一年时间从头到尾阅读了《牛津英语辞典》 。在接下来的几个月里,他将每周发布博客,介绍从这段经历中获得的见解、精华和语言思考。他的书《阅读牛津英语辞典》已由Perigee出版,所以请去当地的书店看看吧。在下面的帖子中,Ammon 探讨了“政客”一词的含义。
这当然不是一件很难的事——我不断地发现我不知道的东西。这些以前从未发现的东西很有趣,我很高兴能学到它们,但真正的乐趣不仅在于发现新的东西,还在于发现多年来我一直误解的旧东西。
最近,一位名叫 Kiwi Carlisle 的女士写信给我,谈到了她最讨厌的事情之一:“政客们觉得用‘政客’这个词来侮辱对方是合适的。”这让我有机会发现自己对某件事的看法有多么错误。她想知道为什么他们会这样描述自己的对手,于是问道:“他们是愚蠢、被顾问欺骗了,还是虚伪?”为了找出这三者中的哪一种,我开始查阅一些词典。
我的假设完全没有依据,除了我经常有的那种模糊而强烈的感觉告诉我我对某件事的看法是 伊朗电报数据库 确的之外,那就是“政客”这个词以前用来形容高贵的贵族,而这个词最近被那些故意滥用的人贬低了。我可能不反对政客天生就值得蔑视的观点,但我相当肯定这种侮辱是最近才添加到这个定义中的。当然,我的假设完全错了。